Thursday, August 21, 2008

movie dubbing

since i'm in germany, i've kind of gotten used to american movies dubbed over with german voices. but i've never heard of dubbing an english movie with english voices - until last night. julia, muffy and i rented notting hill (ok wouldn't be my first choice of films - but i was in the mood for anything) and hugh grant and julia roberts' voices were dubbed over with different british voices. and they were bad too - both of them sounded like they were hopped up on helium.
i just don't get it. especially when hugh grant already has a british accent! and i think some of the minor characters got to keep their original voices as well. strangeness.

No comments: